Skip to main content

Cursos

Capacitación virtual


TALLER PRÁCTICO INTRODUCTORIO DE DTP PARA TRADUCTORES Y EDITORES

TODOS LOS IDIOMAS

OBJETIVOS:
El objetivo principal del curso es hacer una introducción a problemáticas generales que tiene el lingüista al momento de encontrarse con un proyecto de DTP/Formato.
Abordaremos desde la preparación de los archivos pre-traducción, así como también las cuestiones a tener en cuenta para el arreglo de situaciones post-traducción (para la entrega de un archivo limpio/final)

TEMARIO
Temas principales:
– Establecer diferencias entre la preparación de un archivo, el formato pre-traducción, formato post-traducción, DTP y Linguistic Sign Off (o DTP QA)
– Cómo hacer editable un PDF, a través de la herramienta de OCR (Abby)
– Ver implicancias de convertir un PDF a Word en GoogleDrive
– Determinar archivos entregables para evitar problemas con diferentes versiones de Word
– Ver mejores formas para ¨comentar¨ archivos y aplicar cambios post-traducción
– Cómo manejar algunas imágenes no editables
– Qué elementos NO usar al recrear (ejemplo, cajas de texto)

Temario general:
– ¿Qué es un archivo final y cómo se entrega?
– Diferencias entre un PDF editable, PDF no editable y archivos de Word (no veremos en este taller archivos de InDesign).
– Elementos principales para tener en cuenta al momento de ver si un archivo está óptimo o no para iniciar con la traducción (y evitar problemas futuros de formato final).
– ¿Cómo preparar un documento editable para su óptimo aprovechamiento en CAT tools?
– Saber qué documentos pedir al cliente antes de encarar una recreación.
– ¿Cómo manejar algunas imágenes no editables?
– ¿Qué elementos NO usar al recrear?
– ¿Cuándo usar tablas/cuadros de texto?
– Uso de caracteres especiales, configuración de párrafo/fuente.
– Caracteres ocultos y especiales, ¿qué son?
– Saltos de página, sección, encabezados, pie de página, etc.

ARANCELES:
Matriculados CTPIPBA y estudiantes: $4400
No matriculados: $5500

INSCRIPCIÓN: https://bit.ly/3Wfjkut